1 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 Freely based on actual events 2 00:00:39,901 --> 00:00:43,901 Do you remember when they came? 3 00:00:47,752 --> 00:00:51,752 Do you remember April 9? 4 00:00:54,446 --> 00:00:57,277 I believe you do. Everybody does. 5 00:01:00,086 --> 00:01:04,314 They were suddenly everywhere. 6 00:01:04,485 --> 00:01:08,599 Gestapo, Wehrmacht, Abwehr, SS. 7 00:01:10,527 --> 00:01:12,755 All the German units. 8 00:01:14,847 --> 00:01:16,915 German Nazis. 9 00:01:19,046 --> 00:01:21,511 Danish Nazis. 10 00:01:25,686 --> 00:01:29,039 They all came out of the darkness. 11 00:01:29,206 --> 00:01:32,354 They had just been waiting for this day. 12 00:01:38,446 --> 00:01:41,198 Did you go out to look at it? 13 00:01:47,326 --> 00:01:50,440 What did you think? 14 00:02:40,359 --> 00:02:44,073 You must be deliberate. 15 00:02:44,246 --> 00:02:46,553 Execute your plan. 16 00:02:56,326 --> 00:03:00,032 If you're calm, nobody will discover anything. 17 00:03:02,325 --> 00:03:05,439 People look at the dead. 18 00:03:05,606 --> 00:03:07,914 Not at anything else. 19 00:03:10,847 --> 00:03:13,802 They don't see you disappearing. 20 00:03:16,245 --> 00:03:19,791 They cannot remember that you have been there ... 21 00:03:19,965 --> 00:03:21,840 ... at all. 22 00:03:29,326 --> 00:03:32,156 I know I'm doing the right thing. 23 00:03:34,726 --> 00:03:37,239 There is nothing else to do. 24 00:03:38,406 --> 00:03:40,361 Do you understand? 25 00:03:54,526 --> 00:03:56,480 Yes. 26 00:05:20,566 --> 00:05:23,555 Yes? 27 00:05:23,726 --> 00:05:27,874 Flowers from Dagmarhus. A birthday bouquet, I think. 28 00:05:30,284 --> 00:05:33,910 - Østergaard Petersen? - That's correct. 29 00:05:34,085 --> 00:05:36,836 Should I sign? 30 00:05:37,006 --> 00:05:38,404 No. 31 00:05:47,605 --> 00:05:50,277 You often asked why. 32 00:05:51,966 --> 00:05:54,761 Why we do this. 33 00:05:56,966 --> 00:05:59,717 Why? 34 00:06:09,365 --> 00:06:13,275 - Don't provoke them. - Yes, yes. 35 00:06:17,965 --> 00:06:20,080 One good reason: 36 00:06:21,846 --> 00:06:24,118 The Schalburg Corps. 37 00:06:24,285 --> 00:06:26,717 Good morning. 38 00:06:26,885 --> 00:06:28,953 Papers. 39 00:06:29,125 --> 00:06:32,159 No, I don't think so. Have you seen the paper? 40 00:06:33,125 --> 00:06:37,753 Danes in German uniforms. Traitors. 41 00:06:40,886 --> 00:06:44,034 Some are trained soldiers from the Eastern Front. 42 00:06:44,205 --> 00:06:46,081 Brutal pigs. 43 00:06:46,245 --> 00:06:49,042 Impossible to get close to them. 44 00:06:49,207 --> 00:06:51,923 Always in groups. 45 00:06:57,806 --> 00:07:00,476 They are ... pests. 46 00:07:03,525 --> 00:07:05,673 Drive! 47 00:07:17,965 --> 00:07:20,602 The ambulance crews help. 48 00:07:23,325 --> 00:07:25,757 The police help. 49 00:07:30,205 --> 00:07:32,637 Anyone who dares helps. 50 00:07:39,886 --> 00:07:44,160 They have raised the reward to 10,000 kroner. 51 00:07:44,325 --> 00:07:47,236 - For both of us? - Only for you. 52 00:07:47,406 --> 00:07:50,793 - What do they know? - They know that you have red hair. 53 00:07:50,966 --> 00:07:54,273 Get the hair dyed, Bent. 54 00:07:54,445 --> 00:07:56,798 Or put on a hat. 55 00:07:56,965 --> 00:08:01,080 - Hat? - Yes, or a cap. 56 00:08:01,245 --> 00:08:03,678 It's him. 57 00:08:03,845 --> 00:08:06,515 Another good reason: 58 00:08:07,965 --> 00:08:13,557 Nazi editors who spread their propaganda in the newspapers. 59 00:08:16,405 --> 00:08:18,475 Editor Gaust? 60 00:08:27,286 --> 00:08:29,877 Everybody has their reasons. 61 00:08:31,085 --> 00:08:36,280 On April 9 Jørgen watches the Germans march into the city. 62 00:08:37,846 --> 00:08:42,278 The endless ranks of soldiers make him throw up. 63 00:08:44,085 --> 00:08:46,393 He is nauseous. 64 00:08:50,085 --> 00:08:52,472 He keeps on being nauseous. 65 00:08:54,004 --> 00:09:00,791 Until the day last summer when he goes into a store to buy a radio for his wife. 66 00:09:01,725 --> 00:09:06,192 In the back room they are printing illegal newspapers. 67 00:09:06,365 --> 00:09:10,037 Jørgen finally finds somebody who feels like him. 68 00:09:10,206 --> 00:09:14,115 Before long, they start illegal actions. 69 00:09:15,686 --> 00:09:19,277 Jørgen and a few others are the only ones left from that group. 70 00:09:19,445 --> 00:09:23,878 All others have either fled to Sweden, or they're dead. 71 00:09:24,845 --> 00:09:26,913 Executed. 72 00:09:27,085 --> 00:09:30,314 But Jørgen ... Jørgen keeps going on. 73 00:09:31,085 --> 00:09:36,632 Smuggles English pilots over the sound at night. Helps with explosives. 74 00:09:36,805 --> 00:09:39,192 Taking pills to stay awake. 75 00:09:39,365 --> 00:09:42,718 Organizes weapons. Everything. 76 00:09:44,445 --> 00:09:47,196 And then he drives with me. 77 00:10:29,766 --> 00:10:31,675 Time? 78 00:10:31,846 --> 00:10:34,721 11:25. Shoot in the neck. 79 00:10:34,885 --> 00:10:40,034 Aksel Winther. Police lawyer. The most important of us. 80 00:10:40,812 --> 00:10:45,911 He has access to virtually all confidential channels at the Police House. 81 00:10:47,125 --> 00:10:53,354 He has his own contacts with the English. Receives orders directly. 82 00:10:53,524 --> 00:10:57,197 Last autumn he organized the escape of the Jews. 83 00:10:57,365 --> 00:10:59,958 Without him, there would be nothing. 84 00:11:00,125 --> 00:11:02,079 As far as I know, we have a clear chain of command. 85 00:11:02,245 --> 00:11:07,553 - I had not approved the execution of Gaust today. - We decided that it was safe. 86 00:11:07,725 --> 00:11:12,475 - And we were just nearby. - Oh, really. 87 00:11:13,966 --> 00:11:17,591 A signature for the gentlemen in Stockholm. 88 00:11:18,605 --> 00:11:20,992 There's something coming up. 89 00:11:21,165 --> 00:11:24,154 It requires discretion ... 90 00:11:24,325 --> 00:11:26,439 ... and the strictest discipline. 91 00:11:27,604 --> 00:11:29,833 - You'll like it. - When it's Winther, ... 92 00:11:30,006 --> 00:11:32,597 - It's big. - ... everything is big. 93 00:11:32,765 --> 00:11:35,072 Fatherland. 94 00:11:36,645 --> 00:11:42,510 Who else would celebrate three assassinations in a liquor store with the Germans. 95 00:11:42,684 --> 00:11:44,321 You have to be cool. 96 00:11:58,765 --> 00:12:02,516 We are not many. It is difficult to say who does what. 97 00:12:02,685 --> 00:12:06,992 Sometimes we work together. Other times we work separately. 98 00:12:07,165 --> 00:12:12,155 That's Bob, veteran of the winter war in Finland. 99 00:12:12,325 --> 00:12:17,678 The teacher, the Wise, an expert in finding information on everything and everyone. 100 00:12:18,845 --> 00:12:23,790 Big Bear, an expert in women, Always ready to party. 101 00:12:23,964 --> 00:12:26,681 And Little Bear, good with weapons. 102 00:12:26,845 --> 00:12:31,835 Rumors say that when they must shoot a man, they also shoot his woman. 103 00:12:32,005 --> 00:12:38,439 The wine merchant exchange information. Sells them to us and the Germans. 104 00:12:38,606 --> 00:12:43,551 Banana, a former boxer joins in all the actions he can get. 105 00:12:43,726 --> 00:12:47,715 Carl, a nervous guy, but tough when it matters. 106 00:12:47,886 --> 00:12:53,035 Heinrich and Teddy, students, the youngest. 107 00:12:53,205 --> 00:12:58,957 Smalle, he talks and talks, never shuts up, especially about food. 108 00:12:59,125 --> 00:13:03,751 Cap, a former nun in Belgium. Has her own group in Kastrup. 109 00:13:03,926 --> 00:13:06,915 Banana protects her. 110 00:13:14,684 --> 00:13:18,230 And Jørgen, my friend. 111 00:13:35,925 --> 00:13:39,631 We have talked about that. You stay away from him. 112 00:13:39,804 --> 00:13:44,591 Karl Heinz Hoffmann. The Gestapo chief. 113 00:13:48,525 --> 00:13:51,196 It is he who chases us. 114 00:13:53,244 --> 00:13:55,995 Hoffman wants to talk to you. 115 00:14:02,965 --> 00:14:05,760 Make no mistake. 116 00:14:05,925 --> 00:14:09,709 Denmark has never had a greater mass murderer than him. 117 00:14:15,245 --> 00:14:17,677 But you know all about that already. 118 00:14:42,445 --> 00:14:45,479 May I offer you a glass? 119 00:14:46,725 --> 00:14:50,714 Sorry. Svend Christensen, detective. 120 00:14:57,725 --> 00:15:02,635 - What's your name? - Ketty ... Ketty Selmer. 121 00:15:05,604 --> 00:15:09,390 - Cheers, Svend Christensen. - Cheers. 122 00:15:17,565 --> 00:15:20,520 It's excellent. 123 00:15:20,684 --> 00:15:23,241 Are you married? 124 00:15:25,045 --> 00:15:27,034 Yes. 125 00:15:28,885 --> 00:15:34,750 - I haven't seen you here before. - I travel a lot. 126 00:15:34,924 --> 00:15:38,801 - Exciting. What do you do? - I am a fashion designer. 127 00:15:38,966 --> 00:15:43,477 Photographer. I just made a series for Women of Today. 128 00:15:46,204 --> 00:15:50,159 - Who are you? - Thank you for the wine. 129 00:15:50,324 --> 00:15:52,631 I asked you about something. 130 00:15:52,804 --> 00:15:55,795 You ask too much. Goodbye, Bent. 131 00:16:02,804 --> 00:16:05,873 "Goodbye, Bent." 132 00:16:06,085 --> 00:16:09,757 It may be one of the boys, who have talked too much. 133 00:16:09,925 --> 00:16:12,994 They would never give her my name. 134 00:16:14,725 --> 00:16:16,679 There she is. 135 00:16:18,084 --> 00:16:22,518 Bent, it's a German hotel. It's packed with them in there. 136 00:16:26,005 --> 00:16:28,755 - I'll just go in there. - Here? 137 00:16:29,804 --> 00:16:34,078 If you're not back in half an hour, I'll go in there. 138 00:16:40,484 --> 00:16:44,110 Criminal Investigation. Ketty Selmer? 139 00:17:12,245 --> 00:17:14,962 What do you want? 140 00:17:16,124 --> 00:17:19,272 May I come in? 141 00:17:36,484 --> 00:17:38,632 Who do you know? 142 00:17:40,324 --> 00:17:43,710 I design fashion and do fashion photography. 143 00:17:43,883 --> 00:17:46,872 - I see. - Why did you call me Bent? 144 00:17:47,043 --> 00:17:49,555 I thought that was your name. 145 00:17:53,485 --> 00:17:56,679 What do you really do? 146 00:17:58,484 --> 00:18:01,235 - I cannot say. - You must. 147 00:18:04,724 --> 00:18:09,078 I am a courier. Stockholm - Copenhagen. I deliver messages. 148 00:18:09,244 --> 00:18:15,109 - I know the wine merchant. - He just passes on information. 149 00:18:15,283 --> 00:18:19,034 He is a middle man. Nobody works for a middle man. 150 00:18:22,125 --> 00:18:24,716 I also know Winther. 151 00:18:24,883 --> 00:18:27,600 What do you do for Winther? 152 00:18:27,764 --> 00:18:31,036 I can't say. You know that, too. 153 00:18:31,203 --> 00:18:34,397 - That's not why you came. - Isn't it? 154 00:18:36,205 --> 00:18:39,080 It is something else you have come for. 155 00:18:41,324 --> 00:18:44,041 I don't sleep with married women. 156 00:18:44,204 --> 00:18:49,068 My husband is gay. My marriage is a sham. 157 00:18:49,244 --> 00:18:53,200 He is Swedish, so I can travel back and forth. 158 00:18:54,604 --> 00:18:57,162 Are you attracted to me? 159 00:18:57,325 --> 00:18:59,790 Yes. 160 00:18:59,964 --> 00:19:02,839 Why? 161 00:19:03,004 --> 00:19:05,880 Because you're beautiful. 162 00:19:07,325 --> 00:19:10,042 How old are you? 163 00:19:10,204 --> 00:19:12,955 23. Why? 164 00:19:14,004 --> 00:19:16,390 You're young. 165 00:19:16,563 --> 00:19:19,235 Age means something. 166 00:19:19,404 --> 00:19:22,552 Now go. 167 00:19:22,724 --> 00:19:26,316 - Selmer, is it your real name? - Yes. 168 00:19:29,004 --> 00:19:30,958 Go. 169 00:19:42,245 --> 00:19:45,359 This is my landlady, Lis. 170 00:19:45,524 --> 00:19:48,160 And her husband, Helmer. 171 00:19:49,204 --> 00:19:52,273 This is where I live. 172 00:19:54,524 --> 00:19:56,752 I live in their basement. 173 00:19:56,924 --> 00:20:00,038 It's a good place. 174 00:20:00,203 --> 00:20:04,432 It's good to wait. That's the way it is. 175 00:20:06,444 --> 00:20:10,433 Most of the time is spent waiting. 176 00:20:25,844 --> 00:20:30,073 This is Horst Ernst Gilbert, editor the Scandinavian Telegrambureau. 177 00:20:30,244 --> 00:20:32,710 He spits out German propaganda. 178 00:20:32,884 --> 00:20:37,431 Political refugee from 1934. He is a spy and colonel in the Abwehr. 179 00:20:37,605 --> 00:20:40,560 Closest collaborator is Hermann Seibold. 180 00:20:40,724 --> 00:20:44,838 SS-Obersturmbannführer. Chief of Espionage in Scandinavia. 181 00:20:45,004 --> 00:20:48,198 The last one is Mrs Elisabeth Lorentzen. 182 00:20:48,364 --> 00:20:54,957 From Schleswig-Holstein. Author. Highly placed in Abwehr and Gilbert's secretary. 183 00:20:58,483 --> 00:21:00,517 Have some cake. 184 00:21:02,324 --> 00:21:04,324 This is real coffee. 185 00:21:04,403 --> 00:21:07,403 - They're Germans? - Yes, they're German spies. 186 00:21:07,407 --> 00:21:09,407 Yes, but still Germans. 187 00:21:09,409 --> 00:21:13,675 Doesn't the Freedom Council ban us from liquidating Germans? 188 00:21:13,843 --> 00:21:18,073 It is rather a recommendation. Which we don't follow. 189 00:21:18,245 --> 00:21:24,348 - London wants to eradicate Abwehr. - Have I misunderstood something? 190 00:21:24,524 --> 00:21:28,116 Are we not trying to get rid of Danish informers and Nazis? 191 00:21:28,283 --> 00:21:33,070 Yes, but you're now assigned to Special Forces. You do as you're told. 192 00:21:33,244 --> 00:21:34,914 Fine. 193 00:21:38,124 --> 00:21:41,670 - What do you say, Bent? - Perfect. 194 00:21:41,844 --> 00:21:45,799 - But I don't shoot women. - You don't? 195 00:21:47,804 --> 00:21:50,759 Then you do it, Citronen. 196 00:21:53,244 --> 00:21:55,835 Or do you also have a problem with women? 197 00:21:57,243 --> 00:21:59,630 No, I don't. 198 00:22:00,723 --> 00:22:04,111 If we're going to shoot senior German officers. 199 00:22:04,283 --> 00:22:08,670 Then I think we should take Hoffmann. Then we can paralyze the entire Gestapo. 200 00:22:08,843 --> 00:22:12,470 - There is no order for that. - You can give that order. 201 00:22:12,643 --> 00:22:14,633 I will not! 202 00:22:14,803 --> 00:22:18,510 You stay away from Hoffmann. Both of you. 203 00:22:23,364 --> 00:22:27,751 Bent, you must not engage in a conversation with Gilbert. 204 00:22:27,923 --> 00:22:34,391 He has a great personality and has a ... significant intellectual potential. 205 00:22:34,564 --> 00:22:37,950 - You knock on the door and shoot him. - Yes. 206 00:22:45,083 --> 00:22:47,470 Good evening, Mr. Nielsen. 207 00:22:47,643 --> 00:22:50,553 I met a woman yesterday. Ketty Selmer. 208 00:22:50,723 --> 00:22:52,757 Did you? 209 00:22:52,923 --> 00:22:56,230 She's not someone you should get mixed up with. 210 00:23:21,284 --> 00:23:24,637 - Are you waiting for me? - Yes. 211 00:23:24,803 --> 00:23:28,838 - What do you want? - How do you know my name? 212 00:23:29,003 --> 00:23:34,631 - Someone has talked too much. - Yes. The only question is who. 213 00:23:34,804 --> 00:23:37,759 Don't be afraid. We're on the same team. 214 00:23:37,923 --> 00:23:40,071 Are we? 215 00:23:41,362 --> 00:23:44,796 Is it Winther? 216 00:23:44,964 --> 00:23:49,590 You must not ask me. And don't ask me to do anything for you. 217 00:23:49,763 --> 00:23:53,150 And don't come here. That is the last thing I need. 218 00:23:53,323 --> 00:23:55,438 Good night. 219 00:23:56,763 --> 00:24:00,469 I was going to shoot this woman. She who betrayed Finn. 220 00:24:01,804 --> 00:24:03,758 I come up the stairs. 221 00:24:03,924 --> 00:24:10,187 I knock on the door. She opens the door. I am going to pull the trigger ... 222 00:24:10,363 --> 00:24:15,387 She manages to tell me that she's not really an informer. 223 00:24:15,564 --> 00:24:19,189 She informed on him, because he has betrayed her. 224 00:24:19,363 --> 00:24:24,671 He had promised to marry her, but he was already married. 225 00:24:24,843 --> 00:24:28,230 She was a lonely, abandoned woman. 226 00:24:30,604 --> 00:24:33,990 She stood there and stared at me. 227 00:24:34,163 --> 00:24:37,073 I couldn't pull the trigger. 228 00:24:38,523 --> 00:24:41,081 She wept and wept. 229 00:24:43,244 --> 00:24:45,551 I couldn't. 230 00:24:47,324 --> 00:24:50,279 I peed in my pants and ran. 231 00:24:51,764 --> 00:24:55,639 The next week she informed on two more. 232 00:24:57,282 --> 00:25:00,909 I have sworn, it must not happen again. 233 00:25:01,084 --> 00:25:04,232 Why couldn't you? 234 00:25:04,404 --> 00:25:09,075 I forgot that it's not people we shoot. It is Nazis. 235 00:25:12,323 --> 00:25:14,995 She's yours, Jørgen. 236 00:25:41,164 --> 00:25:43,597 We must go. 237 00:25:57,084 --> 00:26:02,517 If you don't come back within five minutes, I come up. Ready? 238 00:26:49,883 --> 00:26:52,872 I couldn't. 239 00:26:54,603 --> 00:26:58,798 I only hit her in the shoulder. 240 00:26:58,964 --> 00:27:03,987 I have never killed anyone before, Bent. Sorry. 241 00:28:37,802 --> 00:28:41,236 - Who are you? - I come from Winther. 242 00:28:41,403 --> 00:28:44,517 I'm here to deliver some legal documents. 243 00:28:44,683 --> 00:28:48,354 - May I see your badge? - Yes, of course. 244 00:28:53,323 --> 00:28:58,790 You have to be careful. My husband is resting. 245 00:29:00,683 --> 00:29:02,751 Do you want a cup of tea? 246 00:29:35,802 --> 00:29:38,838 "Thanks, Bud Jonny." 247 00:29:39,002 --> 00:29:43,514 The famous Soviet general. I trained him myself, Mr. ..? 248 00:29:43,683 --> 00:29:47,275 Christensen. Svend Christensen. 249 00:29:47,442 --> 00:29:53,070 After the First World War many German officers tried their luck in the Red Army. 250 00:29:53,243 --> 00:29:57,710 Germany was poor and lay in ruins. 251 00:29:57,881 --> 00:30:02,474 The Russian officers who are now fighting against the German army ... 252 00:30:02,643 --> 00:30:05,712 ... were trained by us. 253 00:30:07,843 --> 00:30:10,957 But you know that already. 254 00:30:15,003 --> 00:30:16,720 You come from my friend Winther? 255 00:30:16,882 --> 00:30:21,349 Yes. I was asked to deliver these documents to you. 256 00:30:21,522 --> 00:30:25,432 Thank you. Is there something wrong with your hand? 257 00:30:25,602 --> 00:30:28,671 You speak excellent German, Mr. Christensen. 258 00:30:28,843 --> 00:30:32,878 Thank you. I have lived in Germany. 259 00:30:33,042 --> 00:30:36,315 My father sent me there. 260 00:30:39,282 --> 00:30:42,669 You are in the resistance movement. 261 00:30:45,522 --> 00:30:50,309 I mean you come from Winther. You can relax. 262 00:30:50,483 --> 00:30:55,599 I have no particular sympathy for Hitler or National Socialism. 263 00:30:57,965 --> 00:31:04,032 But you have taken an oath to Hitler. - That I will decide with my conscience. 264 00:31:06,444 --> 00:31:10,433 You are a partisan. 265 00:31:10,603 --> 00:31:14,228 That's very interesting. 266 00:31:14,402 --> 00:31:17,709 A soldier without a front. 267 00:31:20,562 --> 00:31:23,438 Are you also a good soldier? 268 00:31:24,323 --> 00:31:27,118 Are you prepared to pay the price? 269 00:31:29,402 --> 00:31:33,027 - What price? - What do you think? 270 00:31:33,201 --> 00:31:34,996 Life. 271 00:31:38,322 --> 00:31:43,676 You see, there are only three reasons to fight in a war. 272 00:31:43,843 --> 00:31:46,514 The first is career. 273 00:31:46,682 --> 00:31:50,673 It is very common, but it doesn't make for a good soldier. 274 00:31:50,843 --> 00:31:55,469 People are scared of dying and only think about the future. 275 00:31:55,643 --> 00:31:59,917 The second reason is ideology. Love of the fatherland. 276 00:32:00,083 --> 00:32:04,118 It is more interesting, but the dreamer cracks up. 277 00:32:04,282 --> 00:32:09,113 He is not strong enough. He is too superficial. 278 00:32:11,803 --> 00:32:15,587 Youthful irresponsibility, youthful arrogance. 279 00:32:15,762 --> 00:32:20,116 Unless he is burning. Fanatic, if you like. 280 00:32:20,283 --> 00:32:23,555 Then he will be a good soldier. 281 00:32:23,722 --> 00:32:29,155 - And the third reason? - Hatred of the enemy. 282 00:32:29,322 --> 00:32:32,834 Hatred seduces you, get you to do things ... 283 00:32:33,001 --> 00:32:36,549 ... you never would have thought, you were able to. 284 00:32:38,403 --> 00:32:41,517 Something else is hatred caused by a personal neurosis. 285 00:32:41,682 --> 00:32:43,273 What do you mean? 286 00:32:43,443 --> 00:32:47,478 The neurotic is intelligent, and he is a doubter. 287 00:32:48,881 --> 00:32:53,554 If he is betrayed, his hatred fades. 288 00:32:53,723 --> 00:32:56,076 And the doubt wins. 289 00:32:58,243 --> 00:33:01,391 War does not cater to the neurotic. 290 00:33:02,841 --> 00:33:07,389 The gentle, good father is not found in war. 291 00:33:08,803 --> 00:33:12,758 Your struggle, Christensen, is warranted. 292 00:33:12,922 --> 00:33:16,706 Now just be a good soldier. 293 00:33:21,042 --> 00:33:23,270 Are you leaving already? 294 00:33:28,683 --> 00:33:30,433 It had to come to this. 295 00:33:31,403 --> 00:33:34,199 You make a serious mistake. 296 00:33:37,442 --> 00:33:41,227 Our Father, which art in heaven ... 297 00:33:41,402 --> 00:33:43,867 hallowed be thy name ... 298 00:34:03,122 --> 00:34:05,190 There is something wrong. 299 00:34:06,522 --> 00:34:08,636 - What happened? - Drive. 300 00:35:41,082 --> 00:35:42,878 Stop it. 301 00:35:47,043 --> 00:35:49,793 Quiet. Breathe. 302 00:35:54,962 --> 00:36:00,316 Bent, we will take you to a private clinic. 303 00:36:00,482 --> 00:36:05,677 An order must be followed. Do you understand? It is not for discussion. 304 00:36:05,843 --> 00:36:10,832 - Seibold was a hard nut. - He is a trained soldier. 305 00:36:11,002 --> 00:36:15,072 Mrs Lorentzen is dead and Seibold is seriously injured. 306 00:36:15,243 --> 00:36:18,596 One out of three, it's not good enough. 307 00:36:18,763 --> 00:36:22,593 Then you must do it yourself next time. 308 00:36:22,762 --> 00:36:25,557 I choose to ignore that. 309 00:36:30,642 --> 00:36:33,870 You shouldn't have engaged in a conversation with Gilbert. 310 00:36:34,042 --> 00:36:38,668 - He's not a Nazi. He admires our struggle. - You think so? 311 00:36:38,841 --> 00:36:44,229 He will say anything. Gilbert is incredibly gifted, isn't he? 312 00:36:44,401 --> 00:36:49,267 He knew who you were, and why you came. He played you. 313 00:36:49,442 --> 00:36:54,194 He has been laughing with his wife since you left. He and Hoffman have laughed. 314 00:36:54,362 --> 00:36:56,998 It must not happen again. 315 00:36:57,162 --> 00:37:01,914 Sorry. Sorry. 316 00:37:03,682 --> 00:37:06,114 Just make sure you survive. 317 00:37:07,642 --> 00:37:12,314 I'm meeting Hoffmann in half an hour. Bent left the papers with Gilbert. 318 00:37:12,482 --> 00:37:15,915 Now Hoffman would like an explanation. 319 00:37:36,842 --> 00:37:40,148 Jørgen ... You have visitors. 320 00:37:56,362 --> 00:38:00,796 - Where is Anne? - She is waiting outside. 321 00:38:00,963 --> 00:38:05,713 We've been looking for you. You promised, you would come and fetch us. 322 00:38:08,322 --> 00:38:11,754 It is from you. It is a book she wanted. 323 00:38:11,921 --> 00:38:15,548 - It is only on Monday. - No, it is today. 324 00:38:20,482 --> 00:38:24,471 Should we have a party? We usually have a small celebration. 325 00:38:24,641 --> 00:38:26,994 We can't afford it. 326 00:38:27,161 --> 00:38:29,832 You don't come with anything ... 327 00:38:30,002 --> 00:38:33,514 ... and my dad will not help, as long as I'm married to you. 328 00:38:35,961 --> 00:38:37,952 Wait a moment. 329 00:38:40,003 --> 00:38:43,709 I must borrow some money. Now. Come on. 330 00:38:43,883 --> 00:38:46,190 Cough up. 331 00:38:46,362 --> 00:38:51,067 It's my daughter's birthday. Come on. 332 00:38:56,161 --> 00:39:00,868 There is a merchant out by Runddelen. He's a Nazi pig. Swims in cash. 333 00:39:01,042 --> 00:39:03,792 I'm not a criminal. 334 00:39:05,202 --> 00:39:08,111 Stay away from him. Even you, Little Bear. 335 00:40:06,201 --> 00:40:09,349 Run out and play with the yoyo your father gave you. 336 00:40:15,801 --> 00:40:18,551 Sorry. 337 00:40:27,482 --> 00:40:30,516 She has learned to whistle? 338 00:40:32,122 --> 00:40:35,395 Much has happened. 339 00:40:42,523 --> 00:40:50,024 I don't know how long I can handle this. Do you understand? 340 00:40:56,721 --> 00:41:00,915 - Bodil, I'd like ... - I don't want to go to Sweden. 341 00:41:01,081 --> 00:41:03,434 - it's safer. - it's safe here. 342 00:41:03,602 --> 00:41:07,273 I can't visit you here. I can visit you in Sweden. 343 00:41:21,761 --> 00:41:24,558 I love you. You know that. 344 00:41:27,162 --> 00:41:30,071 It's just war. 345 00:41:32,082 --> 00:41:37,912 It has nothing to do with war. Before the war you were not at home either. 346 00:41:38,081 --> 00:41:41,355 I sat and waited. 347 00:41:41,522 --> 00:41:44,352 It has nothing to do with the war. 348 00:41:46,522 --> 00:41:50,511 You're just not able to do it. 349 00:41:50,681 --> 00:41:54,069 You're not such a man. 350 00:42:24,722 --> 00:42:27,995 - Are they coming? - I suppose so. 351 00:42:28,161 --> 00:42:32,355 - You should know if they come. - I should know, but I don't know. 352 00:42:49,240 --> 00:42:51,195 Finally. 353 00:42:52,841 --> 00:42:56,546 Spex from the secret service. Flammen and Citronen. 354 00:42:56,720 --> 00:43:00,631 - Welcome to Stockholm. - Thank you. 355 00:43:00,801 --> 00:43:02,994 - Welcome. - Thank you. 356 00:43:03,922 --> 00:43:08,389 Three days ago Gestapo took revenge for some attacks on German officers. 357 00:43:08,561 --> 00:43:13,755 They stopped a tram and threw grenades at the 29 passengers. 358 00:43:13,922 --> 00:43:19,275 You can imagine the consequences. If not, look inside the folder in front of you. 359 00:43:22,201 --> 00:43:25,827 Gestapo threatens more attacks if the assassinations continue. 360 00:43:26,001 --> 00:43:28,069 It's pure terror. 361 00:43:28,241 --> 00:43:32,435 Terror, which could have been avoided if you had not attacked the Germans. 362 00:43:32,601 --> 00:43:34,874 What are you talking about? 363 00:43:35,041 --> 00:43:39,429 You may make Hoffmann believe you're innocent ... 364 00:43:39,601 --> 00:43:42,987 ... but we know that you ordered the attacks on Gilbert ... 365 00:43:43,161 --> 00:43:45,161 ... Mrs Lorentzen and Seibold. 366 00:43:45,189 --> 00:43:48,834 I don't know what you're talking about. 367 00:43:49,001 --> 00:43:52,503 - I am subject to English command ... - English command? 368 00:43:52,698 --> 00:43:54,698 ... and not accountable to either the Freedom Council or the army. 369 00:43:54,801 --> 00:43:57,711 What the hell are you talking about? 370 00:43:57,880 --> 00:44:02,836 - Are you giving me crap? - What is all this about? 371 00:44:07,722 --> 00:44:13,825 This is an order: Any reaction to the tram attack is ruled out. 372 00:44:14,001 --> 00:44:17,752 All the killings, all the sabotage must cease immediately. 373 00:44:17,921 --> 00:44:20,717 Communist cells have received the same order. 374 00:44:20,881 --> 00:44:26,792 At least 50,000 armed men are ready to fall the Germans in the back ... 375 00:44:26,961 --> 00:44:31,473 ... if the allies land troops on the West Coast. This is big. 376 00:44:31,641 --> 00:44:36,666 We need absolute peace to form these secret groups. 377 00:44:36,841 --> 00:44:41,513 I need to listen to the 29 victims. They say only one thing: 378 00:44:42,922 --> 00:44:44,478 Revenge. 379 00:44:46,641 --> 00:44:50,517 From your national service in the fleet and the army, Mr. Faurschou-Hviid ... 380 00:44:50,682 --> 00:44:53,035 Yes, please. 381 00:44:53,201 --> 00:44:59,065 ... you may be aware of the consequences of refusing orders. 382 00:44:59,241 --> 00:45:02,833 - Is that a threat? - You could interpret it as you will. 383 00:45:03,001 --> 00:45:06,513 We are doing a great military effort. Neither we ... 384 00:45:06,681 --> 00:45:12,034 ... or England are interested in it being destroyed by resistance groups. 385 00:45:12,201 --> 00:45:15,668 Our goal is to win the peace, not to escalate the war. 386 00:45:15,840 --> 00:45:18,875 I am bound by issued orders. 387 00:45:19,040 --> 00:45:22,553 - Which was to execute Gilbert? - Among others. 388 00:45:22,721 --> 00:45:26,028 I will contact London and find out who you work for. 389 00:45:26,201 --> 00:45:31,509 Until then follow the orders issued from here. Understood? 390 00:45:31,680 --> 00:45:34,432 - Fatherland. - Fatherland. 391 00:45:50,322 --> 00:45:53,231 - Yes? - It's Winther. 392 00:45:54,321 --> 00:45:58,469 Spex doesn't get it. He thinks he can sit in Stockholm and determine everything. 393 00:46:00,401 --> 00:46:02,867 Is it us, they're watching? 394 00:46:04,521 --> 00:46:07,192 - Yes. - Spex's team from the army? 395 00:46:07,361 --> 00:46:12,111 No. Spex is an idiot. it's the Swedish security police. They're afraid of you. 396 00:46:12,281 --> 00:46:15,156 - What are they afraid of? - That you will shoot someone in Sweden. 397 00:46:15,320 --> 00:46:20,788 They don't want trouble with their German friends. You're famous here. 398 00:46:28,680 --> 00:46:32,147 It will be difficult to get close to Gilbert. 399 00:46:32,320 --> 00:46:35,594 Gestapo have put bodyguards on him. 400 00:46:35,762 --> 00:46:39,717 I can be ready in two weeks. I will do what you come up with. 401 00:46:39,882 --> 00:46:44,156 - London wants action now. - Now? 402 00:46:44,321 --> 00:46:49,266 Gilbert expands his operations. He has become a big threat. 403 00:46:49,442 --> 00:46:52,636 - Can the Bears do? - They're too noisy. 404 00:46:52,802 --> 00:46:57,552 This requires precision, discretion and a little brain. 405 00:46:58,881 --> 00:47:04,235 I might hit him from the car. If we can get close enough. 406 00:47:05,880 --> 00:47:09,835 - It's too risky. - I'll do it. 407 00:47:10,000 --> 00:47:12,114 Shut up, Jørgen. 408 00:47:50,441 --> 00:47:55,464 - Cheers for Jørgen. - Cheers! 409 00:49:01,161 --> 00:49:03,628 I have closed. 410 00:49:13,440 --> 00:49:15,555 I have closed. 411 00:49:22,601 --> 00:49:26,306 All right ... what do you want? 412 00:49:31,320 --> 00:49:35,707 Would you like to live? You Nazi pig. 413 00:49:49,520 --> 00:49:52,032 Fill it up. 414 00:49:58,240 --> 00:50:02,549 Eggs, flour, yeast, sugar ... 415 00:50:02,721 --> 00:50:04,835 Everything. 416 00:50:08,520 --> 00:50:12,475 I see you have real coffee for your friends in the party. 417 00:50:12,640 --> 00:50:15,278 The apples look good. 418 00:50:19,720 --> 00:50:22,914 - Is it real chocolate? - Yes. 419 00:50:37,040 --> 00:50:39,870 What the hell is that? 420 00:50:45,200 --> 00:50:49,509 Who the hell do you think I am? Do you think I have come to steal money? 421 00:50:51,001 --> 00:50:54,229 Do you think I am a thief? 422 00:50:54,400 --> 00:50:58,309 - Are you saying I am a thief?! - Sorry. 423 00:51:00,160 --> 00:51:02,547 Thank you ... 424 00:51:20,520 --> 00:51:23,190 - Good evening, Jørgen. - Good evening. 425 00:51:23,360 --> 00:51:27,429 - You come home late. - Yes. 426 00:51:27,599 --> 00:51:29,714 Hello, darling. 427 00:51:31,840 --> 00:51:35,546 Now see what Daddy bought for you. 428 00:51:35,719 --> 00:51:40,187 - Isn't it beautiful? - Thank you. 429 00:51:40,361 --> 00:51:45,477 And there're some dresses you can just put on. 430 00:51:50,041 --> 00:51:54,508 And this is for you. That should last for a couple of days. 431 00:51:54,679 --> 00:51:56,191 Thank you. 432 00:52:00,241 --> 00:52:03,196 Anne, go in and get ready for bed. 433 00:52:03,360 --> 00:52:06,269 I will come and put you in bed in a moment. 434 00:52:21,039 --> 00:52:24,109 Jørgen, there is something I must tell you. 435 00:52:27,360 --> 00:52:30,078 I have met somebody else. 436 00:52:37,000 --> 00:52:40,069 You hear what I say? 437 00:52:40,240 --> 00:52:44,628 It shouldn't have happened. But it did. 438 00:52:46,241 --> 00:52:48,706 I'm sorry. 439 00:53:31,880 --> 00:53:34,312 Jørgen. 440 00:53:37,360 --> 00:53:39,826 Don't. 441 00:53:57,000 --> 00:54:00,591 - Who is it? - It doesn't matter who it is. 442 00:54:00,759 --> 00:54:04,464 - Who is it? - You don't know him. 443 00:54:04,639 --> 00:54:07,549 Who is it?! 444 00:54:07,719 --> 00:54:11,505 God damn it, answer me. Who is it? 445 00:54:14,400 --> 00:54:19,913 Are you afraid of me? Why the hell are you afraid of me? 446 00:54:20,081 --> 00:54:24,081 I've never done you any harm. Have I done you any harm ever? 447 00:54:24,680 --> 00:54:27,714 You'll kill him. 448 00:54:27,748 --> 00:54:32,154 If I tell you, you'll kill him. It's the only thing you know how to do. 449 00:54:32,320 --> 00:54:37,628 Why do you say that? Why do you say that? What? 450 00:54:37,799 --> 00:54:42,074 It's not true. Why do you say that? 451 00:54:44,160 --> 00:54:47,194 I love you. 452 00:55:35,840 --> 00:55:38,591 Where did you go? 453 00:55:42,440 --> 00:55:45,395 I was ... 454 00:55:49,239 --> 00:55:51,705 I was ... 455 00:55:55,240 --> 00:55:59,435 - Can I try this one? - Yes. Of course. 456 00:56:20,759 --> 00:56:24,352 You get more out of it if you use single shots. 457 00:56:37,640 --> 00:56:42,073 Aksel asks if you want a trip to Sweden. 458 00:56:42,239 --> 00:56:45,512 - To calm the nerves. - Does he? 459 00:56:45,680 --> 00:56:50,591 - Tell him my nerves are doing well. - Keep it. It's a gift, Jørgen. 460 00:56:50,760 --> 00:56:53,431 I'll get another. 461 00:56:55,001 --> 00:56:57,512 - Thank you. - You're welcome. 462 00:57:02,480 --> 00:57:07,834 We can take it to Japan. When we're done with the Germans. 463 00:57:08,001 --> 00:57:11,273 We can go with the Americans to Japan. 464 00:57:12,760 --> 00:57:16,715 - Flammen and Citronen in Japan? - Precisely. 465 00:57:28,719 --> 00:57:34,390 - And then? - There is no "afterwards". 466 00:57:34,558 --> 00:57:37,707 Not here. Not for us. 467 00:57:39,480 --> 00:57:42,151 I think we should proceed. 468 00:58:12,800 --> 00:58:14,550 Up! Come on! 469 00:58:14,719 --> 00:58:16,708 Up! 470 00:58:19,758 --> 00:58:22,351 Up! 471 00:58:32,598 --> 00:58:34,747 Fatherland! 472 00:58:42,120 --> 00:58:46,155 A short while ago Gestapo executed three of our comrades. 473 00:58:46,319 --> 00:58:50,832 Bob, Carl and the teacher; were gunned down in front of Dagmarhus. 474 00:58:52,200 --> 00:58:55,234 There is a traitor very close to us. 475 00:58:55,400 --> 00:58:58,673 They were betrayed. There's no doubt about that. 476 00:58:58,839 --> 00:59:02,590 An hour ago there were eight executions in Ryvangen. 477 00:59:02,759 --> 00:59:06,192 My contact says, there will be eight more tonight. 478 00:59:06,359 --> 00:59:09,428 Hoffman strikes back hard after the assassination of Gilbert. 479 00:59:09,599 --> 00:59:14,622 The Communists have sabotaged Riffelsyndikatet. 480 00:59:14,799 --> 00:59:19,312 And an hour ago The Schalburg Corps bombed Tivoli in retaliation. 481 00:59:21,359 --> 00:59:27,271 Everything suggests several attacks, more retaliations and more executions. 482 00:59:27,439 --> 00:59:31,553 I will ask for a minute's silence for our fallen comrades. 483 00:59:59,239 --> 01:00:02,114 Søren, are you a bigamist? 484 01:00:02,278 --> 01:00:04,586 What? 485 01:00:04,759 --> 01:00:07,395 Do you sleep with others? 486 01:00:07,559 --> 01:00:10,912 No. No, damn it. 487 01:00:11,079 --> 01:00:13,988 I could never. 488 01:00:16,599 --> 01:00:19,988 They were my friends. We were in Finland together. 489 01:00:20,160 --> 01:00:23,672 - Friends betray friends. - Should I shoot him? 490 01:00:23,840 --> 01:00:28,829 - I don't know yet. - It wasn't me, damn it. 491 01:00:29,000 --> 01:00:32,387 What actually happened at Lauritz Betjent? 492 01:00:35,520 --> 01:00:40,305 We were out to celebrate the invasion of France. 493 01:00:42,678 --> 01:00:45,031 We stand by the bar. 494 01:00:45,199 --> 01:00:48,950 Me and Little Bear and Big Bear. 495 01:00:50,678 --> 01:00:55,065 We turn to see that Bob and Carl and the Wise ... 496 01:00:55,239 --> 01:00:59,990 ... have been surrounded by the Gestapo. 497 01:01:00,157 --> 01:01:03,704 There was nothing else to do than ... 498 01:01:03,880 --> 01:01:06,994 ... to just sneak out, right? 499 01:01:07,159 --> 01:01:09,387 What do the Bears say? 500 01:01:09,559 --> 01:01:12,754 It's true what he says. 501 01:01:12,919 --> 01:01:16,704 About being at Lauritz Betjent. It's true. 502 01:01:18,159 --> 01:01:22,195 All right, Søren. Sorry. But you know how it is. 503 01:01:23,280 --> 01:01:26,586 Yes. You know how it is. 504 01:01:28,559 --> 01:01:33,834 I need more time, but I will find the traitor. Keep a low profile. 505 01:01:33,999 --> 01:01:36,750 There's an uprising in Vesterbro. 506 01:01:40,079 --> 01:01:42,465 Where were you? 507 01:01:46,240 --> 01:01:49,865 Where were you, when the popular uprising broke out? 508 01:01:52,958 --> 01:01:56,630 Where were you on 26 June ... 509 01:01:56,798 --> 01:01:59,026 ... when Copenhagen rose? 510 01:02:03,080 --> 01:02:06,308 Finally the people had had enough. 511 01:02:06,480 --> 01:02:09,991 Finally, they did something. 512 01:02:10,159 --> 01:02:12,954 Now we are close. 513 01:02:13,119 --> 01:02:15,153 War. 514 01:02:17,319 --> 01:02:19,877 There are 32 dead ... 515 01:02:20,039 --> 01:02:22,596 ... and it has just begun. 516 01:02:22,759 --> 01:02:26,385 The Communists are fighting. 517 01:02:31,479 --> 01:02:34,388 We just wait. 518 01:02:56,759 --> 01:02:59,112 Hello, Ketty. 519 01:03:00,719 --> 01:03:03,708 How did you come in? 520 01:03:03,879 --> 01:03:08,665 - It's my birthday today. - Should I sing for you? 521 01:03:08,839 --> 01:03:12,510 No. I would like to invite you to dinner. 522 01:03:12,679 --> 01:03:15,953 - Who sent you? - No one. 523 01:03:18,559 --> 01:03:24,947 Hoffman has just declared you to to be the German's enemy number 1. 524 01:03:25,119 --> 01:03:28,949 The reward is 20,000 kroner, and you break into my room? 525 01:03:29,118 --> 01:03:34,064 There is trouble and insurrection out in the street, and you want to eat. 526 01:03:34,238 --> 01:03:38,944 - Are you crazy? - All right. Sorry. I will come. 527 01:03:42,478 --> 01:03:47,230 You must be careful. We have to cover your hair. 528 01:03:47,399 --> 01:03:49,957 Here. 529 01:04:02,240 --> 01:04:07,355 - What did you do before the war? - All kinds of things. 530 01:04:07,519 --> 01:04:11,633 - I danced at a time. - You danced? 531 01:04:11,799 --> 01:04:14,391 Where? 532 01:04:14,559 --> 01:04:17,787 At the Apollo Theater. 533 01:04:17,959 --> 01:04:20,232 It was fun. 534 01:04:20,399 --> 01:04:23,274 It was not pretty, but it was fun. 535 01:04:23,439 --> 01:04:27,792 And I met many people. It was there, I met Winther. 536 01:04:34,038 --> 01:04:39,267 Winther has helped me. He got me a place to live and work. 537 01:04:39,440 --> 01:04:41,746 He is a great man. 538 01:04:41,918 --> 01:04:44,272 - Do you think so? - Yes. 539 01:04:47,479 --> 01:04:51,514 - Why do you do it? - Do what? 540 01:04:52,679 --> 01:04:54,907 Kill so many. 541 01:05:00,159 --> 01:05:04,273 - Someone has to do it. - Yes, but why kill? 542 01:05:04,439 --> 01:05:07,269 What can we do? 543 01:05:09,238 --> 01:05:13,751 I was sent to Germany in 1940 by my father ... 544 01:05:13,919 --> 01:05:16,669 ... to learn to serve and cook. 545 01:05:17,999 --> 01:05:21,272 The director of the place where I worked, was a Nazi. 546 01:05:21,438 --> 01:05:23,995 The chef was a Nazi. 547 01:05:24,158 --> 01:05:26,670 Several of the servants were Nazis. 548 01:05:26,838 --> 01:05:30,749 Each day I served them. Everywhere. 549 01:05:31,920 --> 01:05:37,069 A girl who worked at the hotel, she was a Jew. Nobody knew it. 550 01:05:37,239 --> 01:05:39,671 She kept it secret. 551 01:05:41,118 --> 01:05:43,949 The chef found out. 552 01:05:44,119 --> 01:05:46,347 He informed on her. 553 01:05:47,519 --> 01:05:52,384 She was beaten to pulp by the time the police came to fetch her. 554 01:05:54,399 --> 01:05:57,594 It must not happen here. 555 01:05:57,758 --> 01:06:00,952 Sabotage means nothing. 556 01:06:01,119 --> 01:06:05,108 The only thing to do is to remove them. One by one. 557 01:06:06,478 --> 01:06:09,547 Until there is no one left. 558 01:06:11,478 --> 01:06:14,115 Was she your girlfriend? 559 01:06:17,238 --> 01:06:20,033 What happened to her? 560 01:06:24,838 --> 01:06:27,589 - What about you? - I don't know. 561 01:06:27,759 --> 01:06:31,305 I was very happy when the war came. It was a relief. 562 01:06:31,479 --> 01:06:34,866 Because finally one could do something right. 563 01:06:35,038 --> 01:06:37,788 I worked for Winther. 564 01:06:37,959 --> 01:06:43,075 Delivered letters and got information and passed it on. 565 01:06:46,438 --> 01:06:49,632 It was fun in the beginning. 566 01:06:49,798 --> 01:06:52,787 But now it's different. 567 01:06:52,958 --> 01:06:55,709 Everything is gray. 568 01:06:58,599 --> 01:07:01,747 I just want to survive. 569 01:07:06,838 --> 01:07:09,066 Do you know what I think? 570 01:07:09,237 --> 01:07:13,352 I think we should leave quietly. 571 01:07:30,598 --> 01:07:33,668 There is one thing you must promise me. 572 01:07:33,838 --> 01:07:37,305 You should never use me to to obtain information. 573 01:07:37,478 --> 01:07:42,229 You should never ask me about that. It should not come between us. 574 01:07:42,398 --> 01:07:45,910 - Promise me? - Yes. 575 01:07:48,838 --> 01:07:52,713 I wish that the war would stop soon. 576 01:07:56,078 --> 01:07:59,590 Why can't I get out of this? 577 01:08:01,278 --> 01:08:04,551 I wish I could just go away. 578 01:08:06,758 --> 01:08:09,396 Where would you go? 579 01:08:10,440 --> 01:08:12,871 To Stockholm. 580 01:08:21,678 --> 01:08:25,463 The war doesn't stop. 581 01:08:27,199 --> 01:08:30,472 - Don't be afraid. - Should I not? 582 01:08:32,399 --> 01:08:35,433 I will look after you. 583 01:08:39,679 --> 01:08:43,112 - Will you? - Yes. 584 01:09:05,279 --> 01:09:07,552 My name is Jørgen. 585 01:09:08,599 --> 01:09:11,633 Do you have time to talk to me? 586 01:09:24,399 --> 01:09:27,149 What is your name? 587 01:09:28,198 --> 01:09:30,664 Morten. 588 01:09:34,318 --> 01:09:38,547 You must take good care of my wife and my daughter. 589 01:09:39,558 --> 01:09:42,752 - Yes. - Do you have a job? 590 01:09:43,798 --> 01:09:47,390 - Do you make money? - Yes. 591 01:09:56,919 --> 01:10:01,033 Morten, you must be good to my daughter. 592 01:10:01,199 --> 01:10:04,472 If I ever hear anything else ... 593 01:10:06,077 --> 01:10:08,590 ... then I will return. 594 01:10:08,759 --> 01:10:12,430 - Is that clear? - Yes. 595 01:10:50,358 --> 01:10:52,951 Here is coffee. 596 01:10:59,359 --> 01:11:02,473 You have gotten a hat. 597 01:11:09,358 --> 01:11:11,312 That's good. 598 01:11:26,157 --> 01:11:29,783 - The reward for you is 20,000. - I know. 599 01:11:29,958 --> 01:11:33,629 It may tempt many. A wise move by Hoffmann. 600 01:11:33,797 --> 01:11:36,868 - Give me the order to shoot him. - No. 601 01:11:38,839 --> 01:11:42,272 I have something else for you. The traitor. 602 01:11:43,998 --> 01:11:48,545 Unfortunately it's from our own ranks. Madam Ketty Selmer Sjöberg. 603 01:11:51,079 --> 01:11:53,465 She must be liquidated. 604 01:11:58,717 --> 01:12:01,229 - You're wrong. - Am I? 605 01:12:01,398 --> 01:12:03,591 I know her. 606 01:12:03,758 --> 01:12:05,748 She is a courier. 607 01:12:05,918 --> 01:12:09,703 - Former dancing girl. - Yes. I know all about Ketty. 608 01:12:09,878 --> 01:12:14,072 She is my courier. She knows everything there is to know. 609 01:12:14,237 --> 01:12:16,794 We must strike now. 610 01:12:16,957 --> 01:12:20,186 Why has she not betrayed Bent? 611 01:12:20,358 --> 01:12:24,347 Why betray Carl and the Wise, when she could get 20,000 for Bent? 612 01:12:24,518 --> 01:12:27,667 You should ask Bent about that. 613 01:12:27,838 --> 01:12:31,383 She is a double agent and feels no loyalty. 614 01:12:31,557 --> 01:12:37,105 Hoffman has caught her, and then she has given him information. 615 01:12:37,279 --> 01:12:40,109 She has gone too far. 616 01:12:44,758 --> 01:12:46,872 Should I do it? 617 01:12:49,038 --> 01:12:50,992 No. 618 01:14:10,079 --> 01:14:13,068 Bent? What are you doing here? 619 01:14:14,358 --> 01:14:17,028 It's nice to see you. 620 01:14:18,438 --> 01:14:20,711 Sit down. 621 01:14:38,277 --> 01:14:41,027 Who do you work for? 622 01:14:42,918 --> 01:14:46,749 - Winther, of course. - Try again. 623 01:14:48,437 --> 01:14:51,347 - Who asked you to draw me? - Nobody. 624 01:14:51,517 --> 01:14:54,392 Why this? 625 01:14:55,557 --> 01:14:58,943 I sat and thought of you. 626 01:15:00,877 --> 01:15:05,948 - Why do you go to Dagmarhus? - I must have my passport stamped. 627 01:15:06,119 --> 01:15:08,108 So I can travel. 628 01:15:08,278 --> 01:15:10,506 See here. 629 01:15:10,678 --> 01:15:13,747 - There. Visa. - Who are you working for? 630 01:15:13,917 --> 01:15:17,794 - I can't say. - Who are you working for? 631 01:15:24,158 --> 01:15:27,510 I work for the army's intelligence service. 632 01:15:27,677 --> 01:15:30,064 And Winther. 633 01:15:31,358 --> 01:15:34,313 I bring documents back and forth. 634 01:15:34,477 --> 01:15:38,022 I solve tasks for them. I am under orders. 635 01:15:38,197 --> 01:15:41,789 You betrayed them. Didn't you? 636 01:15:41,957 --> 01:15:44,991 Why did you betray them? 637 01:15:45,157 --> 01:15:48,749 - Why did you betray them? - What's this? 638 01:15:48,917 --> 01:15:52,190 - How much did you get for it? - Who says so? 639 01:15:52,357 --> 01:15:54,551 Is it Winther? 640 01:15:56,598 --> 01:15:59,746 He is a trickster. He is a swindler. 641 01:15:59,917 --> 01:16:03,225 Be careful what you say. He is subject to London. 642 01:16:03,397 --> 01:16:07,830 - London? They don't want him. - It's not true. 643 01:16:07,998 --> 01:16:12,146 - He receives orders ... - Yes, but not from the English. 644 01:16:12,317 --> 01:16:15,352 Let me show you something. 645 01:16:16,998 --> 01:16:22,350 These are copies of contracts Winther made with Gilbert. 646 01:16:26,278 --> 01:16:29,666 I also have copies of them in Stockholm. 647 01:16:33,798 --> 01:16:37,423 Winther was Gilbert's legal adviser for years. 648 01:16:37,597 --> 01:16:41,143 They did business together and earned a lot of money. 649 01:16:41,316 --> 01:16:46,468 A lot of money, Bent. Winther must have realized that ... 650 01:16:46,638 --> 01:16:51,583 ... his business with Gilbert would be considered treason. 651 01:16:51,758 --> 01:16:55,064 Gilbert was a senior German officer. 652 01:16:55,237 --> 01:17:00,591 When the war ends, Winther would be accused of profiteering. 653 01:17:00,758 --> 01:17:04,588 His relationship with Seibold would also be examined. 654 01:17:04,758 --> 01:17:10,987 He would go to prison. He had to get them out of the way. 655 01:17:11,156 --> 01:17:14,863 Both Gilbert and Seibold. 656 01:17:15,038 --> 01:17:17,595 And he used you for that. 657 01:17:22,278 --> 01:17:26,347 - These are forgeries. - No, the papers are genuine enough. 658 01:17:26,517 --> 01:17:29,984 Winther is a gangster. I know too much. 659 01:17:30,157 --> 01:17:34,749 - Now, I must also be eliminated. - They were German spies. 660 01:17:34,917 --> 01:17:37,508 German spies? No. 661 01:17:37,677 --> 01:17:41,508 Gilbert and Mrs Lorentzen were German resistance fighters. 662 01:17:43,918 --> 01:17:48,749 Seibold was a spy. But you never got him, did you? 663 01:17:55,397 --> 01:18:00,263 Gilbert was an expert at fooling people. He had bodyguards from the Gestapo ... 664 01:18:00,437 --> 01:18:02,790 It wasn't bodyguards. 665 01:18:02,957 --> 01:18:07,105 Gilbert was under house arrest, suspected of anti-Nazi activities. 666 01:18:07,277 --> 01:18:12,107 If Hoffman wanted to protect Gilbert, you would not have come near him. 667 01:18:12,276 --> 01:18:15,108 Is Hoffman sorry for Gilbert's death? 668 01:18:15,276 --> 01:18:19,424 - No. you have done him a favor. - And Mrs Lorentzen? 669 01:18:19,596 --> 01:18:23,904 She was Gilbert's secretary and knows about his business with Winther. 670 01:18:24,076 --> 01:18:27,224 She was committed to the resistance against Hitler. 671 01:18:27,397 --> 01:18:32,228 But most of all, she was just a sweet, little lady who got caught between two men. 672 01:18:32,398 --> 01:18:34,671 And Winther ... ? 673 01:18:36,397 --> 01:18:39,704 Does Winther work for the Gestapo? 674 01:18:39,877 --> 01:18:42,912 No. He just cleans up his tracks. 675 01:19:00,957 --> 01:19:03,957 - Is Winther here? - Go away! 676 01:19:03,993 --> 01:19:08,589 Winther has fled to Stockholm. They have exposed everything. 677 01:19:08,757 --> 01:19:11,109 Go away, damn it! 678 01:19:55,516 --> 01:20:00,029 He was right. Winther is gone. He has bolted. 679 01:20:00,196 --> 01:20:03,105 We have shot innocent people. 680 01:20:03,277 --> 01:20:06,869 Aksel never worked for the English. 681 01:20:07,036 --> 01:20:12,504 Anyone who knew anything, they should be executed. He lacked only Ketty. 682 01:20:12,677 --> 01:20:16,031 - We have shot innocent ... - Shut up! 683 01:20:16,197 --> 01:20:18,186 Shut up. 684 01:20:18,357 --> 01:20:22,665 I have not killed innocent people. 685 01:20:27,158 --> 01:20:33,069 I've shot a German officer, and a German officer is not innocent. 686 01:20:33,237 --> 01:20:37,703 You tell me that he was a resistance man? Are you an idiot? 687 01:20:37,876 --> 01:20:43,788 Winther! What did you expect? That's the way rich people are. 688 01:20:43,957 --> 01:20:48,310 In a nutshell. They grab and are full of crap. 689 01:20:51,476 --> 01:20:54,510 You should have killed her when you first met her. 690 01:20:54,676 --> 01:20:57,188 What are you talking about? 691 01:20:57,357 --> 01:21:00,505 - She messes up your head. - Beware! 692 01:21:00,677 --> 01:21:03,780 A slut knows the real names, and you're completely lost. 693 01:21:03,784 --> 01:21:06,285 You fuck her, and she turns into the Oracle of Vesterbro. 694 01:21:06,356 --> 01:21:10,230 - Shut up. - I say what I want to say. 695 01:21:10,397 --> 01:21:14,750 And I have not killed any innocent people. Do you understand that? 696 01:21:38,798 --> 01:21:41,389 Why didn't I see it? 697 01:21:42,557 --> 01:21:45,830 Why didn't I see it happen? 698 01:21:45,997 --> 01:21:48,349 Now he sits in Stockholm ... 699 01:21:48,516 --> 01:21:52,903 ... while we're being chased throughout the city by the Gestapo. 700 01:21:55,156 --> 01:21:58,544 Is that fair? 701 01:21:58,717 --> 01:22:02,991 There is nothing that is fair or unfair. This is war. 702 01:22:04,917 --> 01:22:09,032 We find the ones we want to go after, and then we go after them. 703 01:22:18,116 --> 01:22:20,230 - Hoffmann. - Yes. 704 01:22:54,997 --> 01:22:58,748 Come. Come! 705 01:23:02,237 --> 01:23:04,272 Come on, boys. 706 01:23:26,876 --> 01:23:29,990 - Quiet. - Where is he? 707 01:23:30,156 --> 01:23:32,463 - Where is he? - Back room. 708 01:23:46,077 --> 01:23:48,031 Flammen? 709 01:23:54,997 --> 01:23:57,634 I have an offer for you. 710 01:23:59,476 --> 01:24:02,034 You leave this place, so do I. 711 01:24:02,197 --> 01:24:04,833 I stop the hunt for you for 24 hours. 712 01:24:04,996 --> 01:24:09,907 You go to Sweden and remain there till the war is over, and this conversation ... 713 01:24:10,077 --> 01:24:13,225 ... has never taken place. 714 01:24:24,916 --> 01:24:28,383 Have you thought about the consequences? 715 01:24:28,556 --> 01:24:31,272 If you liquidate the Gestapo chief. 716 01:24:31,436 --> 01:24:36,143 Do you want to survive the war? - I will survive. 717 01:24:36,317 --> 01:24:40,591 That would surprise me. Survival is not part of your character. 718 01:24:40,757 --> 01:24:45,543 You are a fanatic and a terrorist. They always die. 719 01:24:50,517 --> 01:24:52,870 Tell me ... 720 01:24:53,037 --> 01:24:57,390 ... do you really believe that you can change anything with all your shooting? 721 01:24:57,556 --> 01:25:02,671 Can't you see, you are just a tool for others with not so noble motives? 722 01:25:02,836 --> 01:25:10,020 I thought you were the brain behind all these heroic actions. 723 01:25:10,196 --> 01:25:12,105 But no, it was Winther! 724 01:25:12,276 --> 01:25:18,107 How could you take him seriously? He is completely untrustworthy. 725 01:25:19,636 --> 01:25:21,909 And now you will take over. 726 01:25:22,077 --> 01:25:26,511 You were betrayed, and now the Gestapo chief must suffer for it. Why? 727 01:25:26,677 --> 01:25:29,552 What would it change? 728 01:25:35,317 --> 01:25:37,909 We two are alike. 729 01:25:40,036 --> 01:25:43,264 I love Denmark. 730 01:25:43,437 --> 01:25:45,868 You love Denmark. 731 01:25:47,557 --> 01:25:51,229 The beautiful landscape in the North of Zealand. 732 01:25:51,397 --> 01:25:54,625 Why don't we collaborate? 733 01:25:56,436 --> 01:26:00,426 You are right. The National Socialist idea was nice, but impossible. 734 01:26:00,596 --> 01:26:05,462 Too many emotions. Like an infatuation. 735 01:26:05,636 --> 01:26:08,591 See what the idea has done to the world. 736 01:26:08,757 --> 01:26:11,712 But consider me as a possibility. 737 01:26:11,876 --> 01:26:15,229 I have abandoned my ideals. I must survive. 738 01:26:15,395 --> 01:26:19,023 And I also want you to survive. 739 01:26:19,197 --> 01:26:21,345 What do you say? 740 01:26:27,396 --> 01:26:30,032 I understand you. 741 01:26:32,716 --> 01:26:34,910 Excellent. 742 01:26:36,037 --> 01:26:37,991 I count to three. 743 01:26:40,037 --> 01:26:42,071 One. 744 01:26:42,236 --> 01:26:44,872 Two. 745 01:26:45,036 --> 01:26:47,309 Now comes the police ... 746 01:26:47,476 --> 01:26:51,182 ... or what is worse for you, German soldiers. 747 01:26:51,356 --> 01:26:54,663 Will you wait till you are surrounded? 748 01:27:05,036 --> 01:27:07,070 What happened? 749 01:27:08,035 --> 01:27:09,991 What happened? 750 01:27:32,437 --> 01:27:35,313 - You got my message? - Yes. 751 01:27:36,716 --> 01:27:40,149 - You have brought people. - So have you. 752 01:27:40,316 --> 01:27:43,544 Yes. It's Spex. He doesn't trust you. 753 01:27:45,956 --> 01:27:49,866 I have a message. I need an answer back. 754 01:27:50,036 --> 01:27:53,786 There's a meeting in Stockholm the day after tomorrow at 10 a.m. 755 01:27:53,955 --> 01:27:57,547 - What do they want? - I don't know. 756 01:27:59,556 --> 01:28:01,510 Who is coming? 757 01:28:01,676 --> 01:28:04,871 Spex and a representative from the Freedom Council ... 758 01:28:05,036 --> 01:28:07,753 ... and Winther. 759 01:28:07,916 --> 01:28:09,870 - Aksel? - Yes. 760 01:28:10,036 --> 01:28:12,911 His problems have been sorted out. 761 01:28:17,396 --> 01:28:20,271 I'm not coming. 762 01:28:20,437 --> 01:28:22,744 You will, Bent. 763 01:28:24,917 --> 01:28:29,225 You must go and talk to them and hear what they have to say. 764 01:28:29,395 --> 01:28:32,783 It's important. Do you understand? 765 01:28:35,156 --> 01:28:38,781 I asked for permission to give you this message. 766 01:28:41,035 --> 01:28:43,388 Because I wanted to see you. 767 01:28:43,555 --> 01:28:47,340 - I wanted to see that you're doing well. - I'm fine. 768 01:28:57,196 --> 01:29:00,743 I will tell them you're coming. 769 01:29:07,077 --> 01:29:09,508 - Good evening. - You're back with Winther, Bears? 770 01:29:09,675 --> 01:29:13,869 No, we're in the army now. They pay well. 771 01:29:14,035 --> 01:29:17,866 We must unfortunately confiscate your equipment. 772 01:29:23,235 --> 01:29:25,542 It's an honor. 773 01:29:27,275 --> 01:29:31,390 I represent the Freedom Council. You can call me Raven. 774 01:29:31,555 --> 01:29:34,545 You know Spex and Aksel Winther. 775 01:29:38,914 --> 01:29:42,745 The police lawyer is representing the U.S. armed forces. 776 01:29:42,915 --> 01:29:45,791 Interesting. 777 01:29:46,836 --> 01:29:49,711 I will begin with something pleasant. 778 01:29:49,877 --> 01:29:53,912 We are close to a breakthrough in negotiations with the Germans ... 779 01:29:54,076 --> 01:29:58,429 ... for a termination of the popular uprising. 780 01:29:58,595 --> 01:30:02,949 It will be a major victory for the people. The curfew will be repealed. 781 01:30:03,117 --> 01:30:07,469 - The Schalburg Corps will be pulled out ... - If law and order is maintained. 782 01:30:07,636 --> 01:30:10,545 Are you listening? 783 01:30:12,476 --> 01:30:16,988 Is everyone here aware of what police lawyer has done? 784 01:30:18,516 --> 01:30:23,063 He has ordered us to liquidate innocent people. Old friends. 785 01:30:23,235 --> 01:30:25,986 - They got in his way. - What are you talking about? 786 01:30:26,155 --> 01:30:29,781 I have worked hard to get the nation on the Allied side. 787 01:30:29,956 --> 01:30:35,105 - Old friends, Flammen? - Gilbert, German resistance man. 788 01:30:35,275 --> 01:30:41,028 - Ketty Selmer, Danish courier. - A German opposition man? 789 01:30:41,195 --> 01:30:45,106 Bent, my boy. The allies do not recognize any German resistance movement. 790 01:30:45,277 --> 01:30:47,425 It doesn't exist. 791 01:30:47,596 --> 01:30:54,382 Madam Selmer was a regrettable error, as the police lawyer explained. 792 01:30:54,555 --> 01:30:57,510 A simple misunderstanding ... 793 01:30:59,957 --> 01:31:03,992 A misunderstanding ... Excuse me. A misunderstanding? 794 01:31:04,157 --> 01:31:07,862 So when I shoot you in the head in a minute ... 795 01:31:08,036 --> 01:31:10,786 ... it will be a regrettable error. 796 01:31:11,954 --> 01:31:13,944 Do we agree on that? 797 01:31:15,636 --> 01:31:17,943 I ... 798 01:31:18,115 --> 01:31:21,388 ... admire you, Flammen. 799 01:31:21,555 --> 01:31:27,546 But the war can be confusing, as you may have discovered. 800 01:31:27,715 --> 01:31:30,592 It's filled with rumors. 801 01:31:30,756 --> 01:31:33,871 The only sensible ... 802 01:31:34,036 --> 01:31:37,026 ... is to keep a cool head. 803 01:31:38,195 --> 01:31:42,265 The Freedom Council knows nothing about the killing of innocents ... 804 01:31:42,436 --> 01:31:45,982 ... so if you allow ... 805 01:31:46,156 --> 01:31:49,270 ... can we continue the meeting. 806 01:31:49,436 --> 01:31:52,550 - Are you a Communist, Faurschou? - No. 807 01:31:52,715 --> 01:31:56,670 We can offer you an officer's commission. 808 01:31:56,835 --> 01:32:00,745 You can get command of the Copenhagen resistance unit. 809 01:32:00,916 --> 01:32:03,711 - And the rank of captain. - Captain. 810 01:32:03,876 --> 01:32:06,308 Exactly, Bent. Think about it. 811 01:32:06,475 --> 01:32:10,510 You will either fight side by side with the English ... 812 01:32:10,675 --> 01:32:15,029 ... or you will fight against the Red Army, if they comes first. 813 01:32:15,195 --> 01:32:19,389 Democracy must survive. We would like to make use of your name. 814 01:32:19,555 --> 01:32:24,068 - My name? How? - We'll need heroes. 815 01:32:24,236 --> 01:32:26,828 Lectures in schools and associations. 816 01:32:26,996 --> 01:32:30,303 Public speaking to crowds of thousands ... 817 01:32:30,476 --> 01:32:34,147 ... to understand the unselfish sacrifice during the occupation. 818 01:32:34,315 --> 01:32:37,782 Which both of you are outstanding exponents of. 819 01:32:42,996 --> 01:32:47,144 - What about Jørgen? - Deputy Commander. Lieutenant? 820 01:32:48,835 --> 01:32:53,859 - What were you going to be? - Captain. 821 01:32:54,035 --> 01:32:57,342 Then I would also like to be a captain. 822 01:32:57,515 --> 01:32:59,311 No, thanks. 823 01:32:59,475 --> 01:33:04,624 We will no longer tolerate the disruptive violence that the two of you engage in. 824 01:33:04,794 --> 01:33:08,830 When there is war, you kill your opponents. 825 01:33:08,994 --> 01:33:12,905 I want Hoffmann. Then we can talk about an officer's commission. 826 01:33:13,075 --> 01:33:16,032 - Impossible. - I respect your position. 827 01:33:16,197 --> 01:33:19,902 But Hoffman ... 828 01:33:20,076 --> 01:33:22,712 - That won't do any good. - We will see. 829 01:33:22,875 --> 01:33:27,627 We have the means and powers to stop you in other ways. 830 01:33:29,797 --> 01:33:34,071 I apologize on Spex's behalf. That was inappropriate. 831 01:33:35,835 --> 01:33:40,269 The file contains the name of an informer in your organization. 832 01:33:40,436 --> 01:33:43,425 - How far are we going? - Asserbo. 833 01:33:43,596 --> 01:33:47,141 Consider it an expression of our good will. 834 01:33:48,756 --> 01:33:54,189 - Do you have a picture? - No. We have his name and address. 835 01:33:59,115 --> 01:34:02,468 - I must pee. - Yes, me too. 836 01:34:30,956 --> 01:34:32,945 Sorry. 837 01:35:00,516 --> 01:35:02,981 What will happen now? 838 01:35:03,155 --> 01:35:05,792 I will speak with my father. 839 01:35:08,275 --> 01:35:11,629 - When were you here last time? - Three years. 840 01:35:14,596 --> 01:35:16,789 Just wait here. 841 01:35:44,795 --> 01:35:46,749 Hello, Dad. 842 01:35:59,995 --> 01:36:02,382 A glass of wine? 843 01:36:06,715 --> 01:36:12,024 - What are you here for? - To visit my father. 844 01:36:12,196 --> 01:36:15,946 Let's not exaggerate. What do you want? 845 01:36:16,994 --> 01:36:19,745 You have many German guests. 846 01:36:19,914 --> 01:36:23,541 Guests choose the hotel. Not vice versa. 847 01:36:23,715 --> 01:36:28,261 - We heard Hoffman comes here. - The Gestapo chief? 848 01:36:28,435 --> 01:36:32,549 - I can't tell. - I want to talk to him. 849 01:36:33,874 --> 01:36:38,149 He is said to be very nice ... 850 01:36:38,315 --> 01:36:43,783 - And a murderer for an occupying power. - Yes, that, too. 851 01:36:45,676 --> 01:36:50,109 - You like them? - Them? 852 01:36:50,275 --> 01:36:54,981 German culture and everything wonderful, it has generated, I admire. 853 01:36:55,156 --> 01:36:57,588 But "them"? No. 854 01:36:57,755 --> 01:37:00,391 It must disappoint you, that the war is turning. 855 01:37:00,555 --> 01:37:05,385 Don't you listen to what I say? I'm just trying to scrape through. 856 01:37:07,755 --> 01:37:10,313 You are too young to understand. 857 01:37:10,475 --> 01:37:13,545 With your background and your head ... 858 01:37:13,714 --> 01:37:17,226 ... you could have gone further than shooting people down. 859 01:37:19,955 --> 01:37:22,751 But then you became a hero. 860 01:37:28,155 --> 01:37:30,541 Listen. 861 01:37:31,914 --> 01:37:35,427 If you talk nicely about me to your Communist friends ... 862 01:37:35,595 --> 01:37:41,347 ... and don't shoot Hoffmann here, then I will tell you what I know. 863 01:37:42,395 --> 01:37:44,782 Is that a deal? 864 01:38:04,915 --> 01:38:09,190 Hoffmann comes here with his family and his mistresses. 865 01:38:11,555 --> 01:38:17,101 There are always four bodyguards, who keep watch at the room. 866 01:38:22,234 --> 01:38:26,543 I don't know in advance when he arrives. 867 01:39:14,835 --> 01:39:18,381 Army Intelligence asked me to get close to him. 868 01:39:18,555 --> 01:39:20,829 I just follow orders. 869 01:39:20,996 --> 01:39:26,111 My dear Ketty. Thank you for yesterday. You were lovely. 870 01:39:27,714 --> 01:39:30,465 Your laughter makes me so happy. 871 01:39:32,515 --> 01:39:35,107 Your Karl Heinz. 872 01:39:35,275 --> 01:39:38,264 You're on first names. 873 01:39:41,275 --> 01:39:44,070 This is not about you and me. 874 01:39:44,235 --> 01:39:49,703 This is bigger. My work requires sacrifices. They ask for something. I'll do it. 875 01:39:49,875 --> 01:39:53,148 Did they ask you to go to bed with me? 876 01:39:53,314 --> 01:39:56,940 No. Of course they didn't. 877 01:39:58,874 --> 01:40:03,705 - You and me just happened. - Did it? 878 01:40:09,755 --> 01:40:13,631 Bent, listen here. Hoffmann means nothing. 879 01:40:15,674 --> 01:40:18,664 It's you that matters. 880 01:40:20,515 --> 01:40:23,027 Do you understand that? 881 01:40:32,274 --> 01:40:37,902 Now tell me which car he drives and the route he follows. 882 01:40:38,075 --> 01:40:42,030 - And the car's license plate. - You must not ask me. 883 01:40:42,195 --> 01:40:45,740 You promised you would not ask me about anything. 884 01:40:46,913 --> 01:40:48,744 You promised me. 885 01:40:53,754 --> 01:40:55,152 Bent ... 886 01:40:55,314 --> 01:40:58,826 I love you. Do you understand that? 887 01:40:58,994 --> 01:41:01,789 No one has an interest in this. 888 01:41:06,834 --> 01:41:10,062 If I tell you ... 889 01:41:11,515 --> 01:41:14,629 ... will you take me with you to Stockholm? 890 01:41:16,074 --> 01:41:19,984 We go to Stockholm, and we never return. 891 01:41:20,155 --> 01:41:22,985 Promise me? 892 01:41:24,274 --> 01:41:26,786 Promise me that. 893 01:41:30,914 --> 01:41:36,268 He drives a small, black Opel Cadet. In odd weeks. 894 01:41:36,434 --> 01:41:39,628 23345. 895 01:41:39,794 --> 01:41:45,261 In even weeks, it's a big Mercedes. 44193. 896 01:41:45,433 --> 01:41:47,946 The route changes. 897 01:41:49,113 --> 01:41:52,182 Sometimes Roskildevej ... 898 01:41:52,354 --> 01:41:55,072 ... and sometimes Vigerslevvej. 899 01:43:25,834 --> 01:43:29,460 It's not Hoffmann. 900 01:43:33,034 --> 01:43:35,421 Oh, no! 901 01:43:55,354 --> 01:43:57,468 You'll be fine. 902 01:43:57,634 --> 01:44:00,510 You'll be fine. Don't be afraid. 903 01:44:00,675 --> 01:44:03,391 You'll be fine. 904 01:44:29,554 --> 01:44:31,272 Dear Bent, 905 01:44:31,435 --> 01:44:34,787 Hoffman has exposed me. 906 01:44:34,954 --> 01:44:37,750 I'm going to Stockholm now. 907 01:44:37,913 --> 01:44:41,698 I hope and believe that you will come to me. 908 01:44:51,275 --> 01:44:53,343 He is dead. 909 01:45:14,274 --> 01:45:16,910 He looked at me all the time. 910 01:45:17,073 --> 01:45:21,063 He looked at me, while I ran with him. 911 01:45:24,115 --> 01:45:28,230 I could see, he wanted to say something, but ... 912 01:45:29,915 --> 01:45:32,473 ... he could not. 913 01:45:36,434 --> 01:45:40,105 I didn't even get there before he died. 914 01:46:05,473 --> 01:46:08,985 Do you still have the police uniforms? 915 01:46:12,114 --> 01:46:15,661 We go to Dagmarhus and ask for a meeting with Hoffman. 916 01:46:15,835 --> 01:46:17,312 We must. 917 01:46:17,474 --> 01:46:21,941 We will never get in. If we get in, we will never come out again. 918 01:46:22,114 --> 01:46:24,307 Come, come, come. 919 01:46:25,473 --> 01:46:27,429 Thank you. Go on. Come. 920 01:46:31,954 --> 01:46:34,830 Damn it. 921 01:46:34,993 --> 01:46:38,778 I thought they had been pulled out of the city. 922 01:46:43,714 --> 01:46:45,509 Stop! Stop! 923 01:46:45,674 --> 01:46:48,345 Out of the car! 924 01:46:48,514 --> 01:46:51,503 Come on out. Can't you hear? On the ground. Come on! 925 01:46:51,674 --> 01:46:53,742 On the ground!! 926 01:46:59,793 --> 01:47:01,668 Up in the cart. 927 01:47:01,833 --> 01:47:03,947 Turn around. 928 01:47:07,713 --> 01:47:10,670 Come on. Get up. 929 01:47:17,674 --> 01:47:20,140 Come on! 930 01:47:23,073 --> 01:47:26,461 Come on, damn it. Move on! 931 01:47:26,635 --> 01:47:30,590 Put these two down at the end. Get up against the wall. 932 01:47:32,713 --> 01:47:36,782 Look at the wall. Everyone should have a meter between your feet. 933 01:47:37,473 --> 01:47:41,225 - What's going on? - They have taken the entire corps. 934 01:47:41,394 --> 01:47:45,065 We're going to the concentration camps. It's the goddamn thanks. 935 01:47:47,793 --> 01:47:50,987 - Do you still have your baby Browning? - In the boots. 936 01:47:51,153 --> 01:47:52,665 - And you? - Yes. 937 01:47:54,393 --> 01:47:58,225 In a while I will jump over the fence, and then you run. 938 01:48:05,394 --> 01:48:07,781 See you, Bent. 939 01:48:20,874 --> 01:48:23,591 Back in line down there! 940 01:48:37,472 --> 01:48:39,428 Get an ambulance! 941 01:48:39,593 --> 01:48:42,503 Get him out of here! 942 01:49:00,914 --> 01:49:03,346 Water. 943 01:49:04,754 --> 01:49:07,982 - Water. - Shut up. 944 01:49:09,514 --> 01:49:12,503 - Water. - Give him some water, for Heaven's sake. 945 01:49:14,553 --> 01:49:17,826 It's in the back. 946 01:49:52,754 --> 01:49:55,266 How are you? 947 01:49:57,234 --> 01:49:58,824 Fine. 948 01:49:58,993 --> 01:50:03,540 Damn, I have to be shot in the lung to be cared for by you. 949 01:50:14,113 --> 01:50:16,067 So ... 950 01:50:23,073 --> 01:50:27,062 - I'm going to prison, Marie. - In prison? 951 01:50:27,233 --> 01:50:30,347 - I don't think so. - Yes. 952 01:50:30,513 --> 01:50:34,060 I must go to prison for the things I have done. 953 01:50:36,874 --> 01:50:39,749 When this is over ... 954 01:50:47,673 --> 01:50:50,628 Do you know what I have done? 955 01:50:59,393 --> 01:51:01,347 No. 956 01:51:12,913 --> 01:51:15,379 You'll be fine. 957 01:51:27,394 --> 01:51:30,428 I'll be back tomorrow. 958 01:51:52,674 --> 01:51:55,664 Take care of yourself, Jørgen. 959 01:56:40,953 --> 01:56:42,510 No, no, no. 960 01:56:43,993 --> 01:56:47,108 Down in the basement. Hurry up! 961 01:56:47,273 --> 01:56:49,739 Hurry up. 962 01:57:12,592 --> 01:57:16,185 Open up now. Get out! 963 01:57:16,833 --> 01:57:19,584 Open up! Can't you hear? 964 01:57:22,593 --> 01:57:24,309 Open up! 965 01:57:28,593 --> 01:57:31,424 You must open the door! 966 01:59:28,873 --> 01:59:31,146 Flammen? 967 01:59:31,313 --> 01:59:35,222 Is it Flammen? Speak! 968 01:59:35,392 --> 01:59:37,460 Get some milk. 969 02:00:30,273 --> 02:00:32,421 Stop! 970 02:00:34,312 --> 02:00:37,346 What are you doing? 971 02:00:37,512 --> 02:00:40,308 Have you no shame in life? 972 02:00:42,272 --> 02:00:45,579 Cover them. - Yes! 973 02:01:14,833 --> 02:01:17,981 Here's the money order for the 20,000 kroner. 974 02:01:18,151 --> 02:01:21,379 You can cash it tomorrow. 975 02:01:41,073 --> 02:01:44,539 We also found a letter on him. 976 02:01:46,472 --> 02:01:49,347 It's for you. 977 02:02:06,791 --> 02:02:09,986 Do you remember when they came? 978 02:02:11,352 --> 02:02:14,500 Do you remember April 9? 979 02:02:15,873 --> 02:02:17,827 I think you can. 980 02:02:17,993 --> 02:02:20,186 We all can. 981 02:02:21,352 --> 02:02:24,467 I've thought and thought ... 982 02:02:24,632 --> 02:02:29,906 Whatever they say, I don't believe it was you. 983 02:02:30,071 --> 02:02:33,538 That's not how you are. 984 02:02:38,472 --> 02:02:43,099 Where will we be afterwards? When this is over. 985 02:02:44,473 --> 02:02:47,621 I don't know. 986 02:02:47,791 --> 02:02:50,508 Is there a way back? 987 02:02:50,672 --> 02:02:52,866 Is there a way forward? 988 02:02:53,033 --> 02:02:55,306 Maybe. 989 02:02:56,472 --> 02:02:58,268 Maybe not. 990 02:02:59,832 --> 02:03:03,344 Right now there is only Flammen. 991 02:03:46,522 --> 02:03:50,522 After the liberation Flammen and Citronen were buried in Copenhagen. 992 02:03:51,523 --> 02:03:55,523 After the funeral their coffins stood side by side in Holmen's Church. 993 02:03:56,023 --> 02:04:01,023 A few months later Flammen's father passed away. 994 02:04:03,523 --> 02:04:07,524 Citronen was in 1951 awarded the U.S. president's distinction for heroism in war: The Medal of Freedom. 995 02:04:08,524 --> 02:04:12,524 Citronen's mother received the Medal on behalf of her son. 996 02:04:13,524 --> 02:04:17,524 Flammen later received the same honor. 997 02:04:20,024 --> 02:04:24,025 Bodil fled to Sweden, where she gave birth to her daughter Lene. 998 02:04:25,025 --> 02:04:29,026 After the liberation she lived in a house outside Copenhagen, where she for many years lived alone with her daughters. 999 02:04:30,026 --> 02:04:34,026 Citronen's fate marked the family forever. 1000 02:04:36,527 --> 02:04:41,527 After Flammen's death Ketty Selmer moved to Stockholm. 1001 02:04:42,527 --> 02:04:46,527 She later settled on Mallorca, where she lived until her death in the mid-1990s. 1002 02:04:47,527 --> 02:04:51,528 She never talked about Flammen. 1003 02:04:54,028 --> 02:05:04,028 English subtitles: Helmer Aslaksen